hallo hannes,
hmm ja also es ist ein Gedicht über den Tod und in dem Film geht es maßgeblihc um den Verlust eines Menschen. Konkret soll es in dem Gedicht um den Tod der Frau das lyr ich bei der Geburt gehen(daher das "wehen" in z 4) im film the fountain stirbt die Frau an krebs. hier eben an "ihrem sohn".Das "gucke gefällt mri auhc nicht meinst du ein "sehe" passt besser"?
ja das "sehe" würde um einiges besser passen, und der film hört sich wirklich sehr interessant an
"das together we will live forever" ist ein Zitat aus dem Film und passt irgendwie finde ich darein so als versprechne was aber nicht gehalten wird(wie in dem film)
ok, dies hatte mich interessiert, weil ich dazu neige ein Zitat als solches kenntlich zu machen, deswegen war es eher schwer zu deuten, ob es aus dem orginalfilm stammt oder eher nur ein einschub (song, gedicht whatever) :)
das mit der Zeilnen wurschtelei is deshlab weili ihc nich wusste wie ich das anders unterbringen könnte weil ich ja die "butter" einerseits für "butterweich" asl auch für "butterblumen" benutzen wollte.
Danke für die Kritik und für das gefallen(der 1. zeile). Den Film kann ich nur empfehlen
mmh ja ok jetzt sehe ich es, ist eine gute idee.....musst du aber noch dran arbeiten, denn so sieht das ganze werk anfänglich nach einem cross read aus ist aber keines....die idee zu butter/weich/blume ist dennoch sehr gut und du solltest daran arbeiten...wie gesagt den film werde ich dann auf meine schauen liste setzen...wa
bash