Fremdsprachige Gedichte

bones

Beitragvon spinto » Mi 18 Mär, 2009 17:11


I
I
I knew
knew
guessed
knew
I knew
you were there
where, there
you were dare
you wear
wear
wear
a pretty smile
a pitty smile
a hitting missile
[size=85:1e95m901]her cup of tea, she would admit to no one.
[/size]
spinto
Neu
Neu
 
Beiträge: 22
Registriert: Mi 21 Jan, 2009 23:07
Eigene Werke
 

Re: bones

Beitragvon M.C.Bertram » So 12 Jul, 2009 12:39


Hi spinto, darf ich das mal übersetzen?
Wenn es an der Verständigung hapert, entsteht kein thread, habe ich gedacht, aber damit meine ich nicht die Fremdsprachenkenntnisse.

Ich, ich, ich weiß, weiß, vermute, weiß, ich weiß (bin sicher) du warst da,
wo, da, du warst wagen (dare ist ein unübersetztes Wortspiel, klingt wie unscharf artikuliertes there), du trägst, trägst, trägst,
ein hübsches Lächeln, ein mitleidiges Lächeln, ein Wurfgeschoß, das trifft.

Ein stotternder Mensch schwärmt jemanden an, die/der für ihn nur ein mitleidiges Lächeln übrig hat. Das trifft dahin, wo es weh tut. - Ich bin kein Lyriker, aber ich darf wohl sagen, ich las schon bei weitem schlechtere Texte.
Worauf bezieht sich "bones". Könntest du dazu noch etwas anmerken?
Gruß mcb
M.C.Bertram
Mitglied
Mitglied
 
Beiträge: 80
Registriert: Sa 27 Jun, 2009 18:51
Eigene Werke
 

Zurück zu Lyrik

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 6 Gäste

cron