Alle Gedichte, die in keine andere Kategorie passen

Nacht

Beitragvon Friederich » Sa 06 Feb, 2010 16:53


den tag

längst abgelöst, haucht sie das entwollen
aus dem hier. ein halten:
ein bild in spätklangstunden, die ich vorher nicht sah

im abendsommer nacht! und hinter abgeschliff
nähert sie blicke an/ skizzen aus leben aus sand aus
nah nur kurz

ganz kurz. und schnell verschwimmt dann die kontur
doch nacht gerinnt ein bleiben bleibt: ein nachklang le
soleil est près de
L'avenir, on ne l'attend pas comme on attend le train. L'avenir, on le fait. (Georges Bernano)

Friederich
Friederich
Stammuser
Stammuser
 
Beiträge: 508
Registriert: Sa 13 Sep, 2008 20:33
Eigene Werke
 

Re: Nacht

Beitragvon Perry » So 07 Feb, 2010 19:07


Hallo Friederich,
ja die Nacht erlöst uns aus dem "Wollen" des Tages, im übertragenen Sinn der Tod vom Leben. Die Wortkreation "entwollen" fasst das originell zusammen.
Die Kurzfassung "im abendsommer nacht" stellt mich allerdings vor grammatikalische Probleme.
Insgesamt in seiner ungewöhnlichen Verwortung gern gelesen.
LG
Perry
Perry
Urgestein
Urgestein
 
Beiträge: 1198
Registriert: Do 20 Nov, 2008 14:29
Eigene Werke
 

Re: Nacht

Beitragvon Friederich » So 07 Feb, 2010 20:47


Hi Perry,

vielen dank für deinen Kommentar und die Deutung. In Strophe zwei wird man sich auch schwertun, korrekte Grammatik zu finden, wenn es auch so gemeint ist, dass dort ein neuer Sinnabschnitt beginnt: "im Abendsommer (ist) Nacht".

Viele Grüße,

Friederich
L'avenir, on ne l'attend pas comme on attend le train. L'avenir, on le fait. (Georges Bernano)

Friederich
Friederich
Stammuser
Stammuser
 
Beiträge: 508
Registriert: Sa 13 Sep, 2008 20:33
Eigene Werke
 

Re: Nacht

Beitragvon Anna Lyse » Mo 08 Feb, 2010 15:21


hallo friederich,

der titel hat mich etwas verwirrt, auch wenn es natürlich hauptsächlich um die nacht geht, wie in so vielen texten, sodass schon ein leichtes gähnen aufkommt wenn man hier "nacht" liest aber dennoch warum immer so ausgefallen :D die erste strophe ist ein wirklich wehmütiger schon fast abgegriffener blick auf den tag, der angesichts der herannahenden nacht einen ganz anderen geschmack bekommt, eine laune die nur der abend kennt und der der wirklich hineinschaut. was ich noch ganz nett finde ist hier dass der titel gut in die erste zeile mit "den tag" einleitet, auch wenn es überhaupt nicht so gedacht war.
"den ich vorher nicht sah" das lyr.ich platzt hier erbarmungslos hinein und fast hätte ich es nicht lesen wollen, auch wenn es sich nicht mehr wiederholt so war es etwas ernüchternd zu lesen. frage mich auch ob dies sein muss oder ob man den text ohne das lyr.ich genauso gut geschrieben worden wäre. mir kam spontan in den sinn, "vorher nicht gesehen" doch das würde wohl auch wieder fragen aufwerfen, zumindest bei kritischen lesern die sich fragen, wo ist das ich ? vielleicht war es auch deine intension einmal auf das lyr.ich hinzuweisen, direkt und ohne umschweife.

im abendsommer nacht! und hinter abgeschliff
nähert sie blicke an/ skizzen aus leben aus sand aus
nah nur kurz


die beste strophe, diese überzeugte mich vom text und hat alles andere in den schatten gerückt. ein blick hinter oder in die spätsommer nacht, ein wenig als ob es ablättert und nur ahnungen von skizzen und sommerassoziationen wie sand, sich hinter der nacht bzw im rückblick auf den tag, verstecken. besonders gut gefällt mir die wiederholung von "aus". da wird einem sanft ein ende unterbreitet. mit der "falschen" grammatik auf die perry hinweist habe ich keine probleme, nein ich behaupte sogar dass es eine sache des lesens ist. sicherlich wenn man ohne pausen einfach durchliest dann fehlt es an bestimmten worten, die das ganze zusammenhängend machen würden. ich habs einfach mit pausen gelesen imaginären punkten wenn man so will.
mir erscheint die zweite strophe eher wie ein lamentieren zu sein als wie eine betrachtung, denn das "aus" hat fast schon weinenden charakter, zumindest in zusammenhang mit leben und nähe.
ganz kurz. und schnell verschwimmt dann die kontur
doch nacht gerinnt ein bleiben bleibt: ein nachklang le
soleil est près de

in der ersten zeile dieser strophe lese ich kontur und hatte mich gefragt ob hier dieser verschwommene blickwinkel der am anfang in der ersten strophe nahegelegt wird, hiermit auch gemeint ist ? nicht dass es sonderlich wichtig wäre, frage mich aber schon ob mein verständnis von diesem text nicht ein wenig zu oberflächlich ist.
mir ist ein wenig aufgefallen dass du an stellen interpunktierst an denen ich es nicht erwartet hätte und genauso auch andersherum. vor allem bei "doch nacht gerinnt ein bleiben bleibt:" hatte ich einen punkt nach bleiben erwartet. will es aber nicht wirklich denn die doppelpunkte nach "bleibt" leiten gut in die die letzte zeile und der satz wäre anders total zerstückelt. diese letzte zeile sollte wohl auch die erkenntnis sein, ein versuch diesen geschmack der herannahenden nacht in worte zu fassen, mit seinen ganzen tageserinnerungen. mir ist es schleierhaft warum du diese auf französisch geschrieben hast, ich komme mit meiner übersetzung gerade noch so hin, da ich kein französisch kann. doch soleil kann ich mir grad noch in sonne umfunktionieren genauso wie est près de, welches zusammen etwas wie: die sonne in der nähe von, oder die sonne bei oder doch "bei der sonne" oder oder oder ? vielleicht auch einfach die sonne geht unter, keine ahnung ?( tut mir leid, ich weiss auch wenig damit anzufangen, ausser es würde sich hier alles auf erinnerungen an frankreich beziehen, doch dafür habe ich keinen anderen anhaltspunkt im text gefunden.

insgesamt habe ich das sehr gerne gelesen friederich.

gruß,
isa

edit: mir kam gerade ein lied in den sinn als ich deine abschlusszeile noch einmal gelesen habe.
.
Benutzeravatar
Anna Lyse
Moderator a.D.
Moderator a.D.
 
Beiträge: 638
Registriert: So 08 Nov, 2009 20:13
Eigene Werke
 

Re: Nacht

Beitragvon Friederich » Do 11 Feb, 2010 20:55


Hi Isa :)

endlich schaffe ich es, auf deinen ausführlichen Kommentar zu antworten. Ich habe selten einen so guten, konstruktiven Beitrag bekommen, vielen Dank dafür!

Zuerst hast du mit dem Titel sowas von recht; ich würde sagen, er ist der klare Schwachpunkt des Textes, aber man muss ja wirklich nicht immer unkonventionell sein :D
Es freut mich sehr, dass du die wehmütige Stimmung herausgelesen hast.

Ja, das lyrisch Ich. Du hast recht, die Zeile dient als Hinweis auf die Identität des Ichs, aber als ich deine Beschreibung vom Hereinplatzen las habe ich bemerkt, dass das tatsächlich recht unsensibel hineinplatzt. Auf der anderen Seite: Ich finde, dass das lyrische Ich hier eine Verbindung zwischen Leser und Szenerie herstellt, da die Verortung sonst, rein gefühlsmäßig, irgendwie nebulös bleibt. Ich weiß nicht, ob nur ich das so empfinde.

Für die zweite Strophe habe ich die meiste Zeit investiert. Es freut mich sehr, dass dich etwas davon erreicht! Vor allem, wie du das Entblättern, das schrittweise, nur bruchstückhafte liest, finde ich schön. Und zur Lesart am Ende: nein, deine Lesart ist keineswegs oberflächlich. Die "Kontur" ist all das, was die Nacht mit sich bringt in dieser Beschreibung. Damit bezieht sich die Kontur nicht nur auf die Nacht, doch sie ist im Mittelpunkt und dadurch gewinnt sie, für kurze Zeit, Kontur.

Mit ist bewusst, dass der Schluss mit seinem textlich-musikalischen Bezug nicht für jeden verständlich ist. Aber da der Text durch den Klang des Songs, auf den es sich bezieht, entstanden ist, musste diese Zeile Teil des Gedichts werden. Hoffe, du siehst eine kleine Referenz, wenn auch nur klanglich! :)

Liebe Grüße,

Friederich
L'avenir, on ne l'attend pas comme on attend le train. L'avenir, on le fait. (Georges Bernano)

Friederich
Friederich
Stammuser
Stammuser
 
Beiträge: 508
Registriert: Sa 13 Sep, 2008 20:33
Eigene Werke
 

Zurück zu Strandgut

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 9 Gäste

cron